by the LKTeam | 14th January 2026 | Language, Team, Tips, Translation
Have you ever heard of Whitfield Diffie or Martin Hellman? Like Alan Turing, they’re experts in cryptography and cryptanalysis. They might not be household names in the same way, but it’s likely that you’ve unknowingly engaged with their work if...
by the LKTeam | 16th June 2025 | Language, Tips, Translation
With apologies to Richard Carlson, we’re here today to make the case that you should, in fact, sweat the small stuff – if you’re a translator (or if you’re buying translation), that is. Some years ago, we were tasked with a large project for a multi-day in-house...
by the LKTeam | 10th July 2024 | British culture, English, Tips, Translation
English can be this: “Come and have a butcher’s at our new products here – they’re lovely jubbly and won’t cost you a load of moolah!”* But it can also be this: “Take a look at our newest products here – great quality at a great price.” Alright, so...
by the LKTeam | 1st November 2023 | LKT, Tips, Translation
Sharing is caring Here’s a tip for resources if you’re working in a team: a profile that you’re all signed into on Chrome means you can share all your bookmarks with useful glossaries, encyclopaedias and other resources. Here’s one of our...
by the LKTeam | 13th September 2023 | LKT, Tips, Translation
e.g., i.e., etc. This LKTip is about two pretty common abbreviations: e.g. and i.e. We do use them in English, but they’re not always the best choice for flowing text in the way that you’ll often see their German counterparts (usually z.B. and d.h.)...
by the LKTeam | 19th July 2023 | LKT, Tips, Translation
Optimal: not always optimal German loves to describe things as “optimal” but there’s almost always something more idiomatic in English, where “optimal”/”optimum” can often be a bit stilted/sound “like a...