+44 161 653 1004 info@lktranslations.co.uk

BLOG

MUSINGS FROM THE LKTEAM

15 years with LKT

We’re delighted to be celebrating 15 years since our Lead Translator Siobhan joined LKT – congratulations, Siobhan! Read more about her contributions in these words from the team.

read more

Words in the time of coronavirus

Translators know all too well the power of words to confound or to clarify, to frustrate or to free, to strike fear or to strike chords. In each of these dyads, we need the latter now more than ever.

read more

Learning to distil the essence

It may be tempting to think we were done with learning when we left school or university, but we all learn something new every day. We might discover a shortcut to work, find out why a friend hasn’t been replying to our texts or read a word we’ve never seen before....

read more

15 things I’ve learned so far…part 2

To round off her 15 useful tips for new translators - tying in with our 15th anniversary - our Trainee Translator Hollie shares some more insights into what she's learned in her career so far. Visit here for the first half of her tips! 9. Having goals and tracking...

read more

15 things I’ve learned so far….Part 1

In this first part of a two-part post, Hollie looks back on what she has learned so far as one of our Trainee Translators here at LKT – and to tie in with our 15th anniversary, she’s even created a list of 15 tips!

read more

Tweets

"The speed of change in language that describes tech [...] is necessarily brisk. So it’s up to working writers and editors to reflect this, as well as the evolution of language in other areas." Love this hyphen deep-dive from @thedoceditor via @The_CIEP! https://t.co/OCWeqtFqwn
h J R
@lk_trans
A quick shout-out today to the Capitalize My Title tool, which is super useful if you're dealing with headline case and US English: it covers @APStylebook, @ChicagoManual and more besides! https://t.co/0rGmfXkkYQ
h J R
@lk_trans
👉 Similarly, if you give some examples and use "and so on" or similar afterwards, that cuts out the need to use "for example". 👉 Finally, remember there are lots of other ways of dealing with "z.B." - "such as", "including", "for instance", "some examples are"....and so on 😉
h J R
@lk_trans
Time for another quick #LKTip! 💡💡 👉 German often uses "z.B." and "usw." in the same sentence - but you don't really have to translate both. 👉 If you're using "for example" or similar in your sentence, then giving examples, that covers "etc.", so you don't need it too. /1 https://t.co/HERfrpfCGL
h J R
@lk_trans
AI and knowledge graphs have been on our radar in various translations this week, and they're fascinating subjects - here's a pertinent article that's popped up from @mikektung via @Forbes today: https://t.co/o4DMwJSUvl
h J R
@lk_trans