+44 161 653 1004 info@lktranslations.co.uk

Due to the technical nature of the content and the need for precise communication across multiple languages and cultures, the field of medical device translation comes with its own unique set of challenges. Translators are tasked with enabling seamless communication between device manufacturers and healthcare professionals as well as patients and regulatory bodies. What’s more, poor or incorrect translations can incur staggering costs – and compromise patient safety as well as compliance with the complex regulatory landscape. Translators need to be aware of medical legislation that applies to their texts, such as the EU’s Medical Device Regulation.

At LKT, we strive to produce translations are that find the right balance between medical and technical accuracy and readability. We ensure that we are provided with a comprehensive glossary of terms that apply to the manufacturer, device and the text type (user manuals, product data sheets, press releases, etc.) in question. And if there is any doubt whatsoever, we ask. We query terms, unclear instructions, potential errors in the source and any inconsistencies directly with the customer, expert forums and native speakers.

We take our time to ensure that the content fits the cultural and regulatory requirements of the target market. This includes adjusting measurements, symbols, and any other culturally specific elements. All of our medical-device translations are then carefully revised by another member of our team before delivering to the customer. Any reviewer comments or customer feedback are collated and saved in a corresponding checklist for future reference.

After all, this holistic approach to translating can make all the difference in ensuring medical devices are safe, effective and easy to use worldwide.

Does our approach sound like something that could help you with your medical device translation needs? Drop a line at info@lktranslations.co.uk and we’ll be delighted to help you however we can.